| Autor | Jan Kamieniecki |
|---|---|
| Tytuł | Sposoby upraszczania tekstów współczesnych przekładów biblijnych w świetle koncepcji plain language (na wybranych przykładach) |
| Słowa kluczowe | przekłady biblijne, koncepcja prostego języka, ekwiwalencja dynamiczna, teorie przekładoznawcze |
| Strony | 539-558 |
| Pełny tekst | |
| Tom | 34 |
Artykuł stanowi próbę pokazania, że zasady upraszczania tekstów zgodnie z koncepcją prostego języka (plain language) mogą zostać pomocniczo wykorzystane w procesie przekładu Biblii na język polski. Autor zastanawia się, na ile w upraszczaniu tekstów tłumaczeń biblijnych może być pomocne dostosowanie ich do standardów prostego języka. Przeprowadzona analiza dwóch współczesnych przekładów Ewangelii św. Marka pozwala na stwierdzenie, że dokonywane przez tłumaczy modyfikacje w obrębie przekładanych tekstów Pisma świętego można w niektórych punktach uznać za zbieżne z zasadami prostego języka (dotyczy to zwłaszcza aspektu leksykalnego i wizualnego tekstu).