Güliz Akçasoy Bircan, Müge Işıklar Koçak
Tłumaczenie kobiecej seksualności jako wyraz oporu |
|
R. Çiğdem Akanyıldız-Gölbaşi
Alternatywny głos: Sabiha (Zekeriya) Sertel jako tłumaczka i przedstawicielka powstającego socjalistyczno-feministycznego repertuaru kulturowego we wczesnej republikańskiej Turcji |
|
Hala Kamal
Tłumacząc feministyczną teorię literacką na arabski |
|
Agnieszka Pantuchowicz
Kilka uwag dotyczących „problematyki płci” w tłumaczeniu oraz o języku polskim obcym dla Polaków |
|
Mathilde Fontanet
Bezgłośna polifonia kobiecych głosów w „Szczęście, Jak woda”. Strategie wykorzystywane do subtelnego tłumaczenia feministycznych tekstów |
|